Raja Ahmad Aminullah
Nació en Perak, Malasia, el 12 de septiembre de 1955. Es un reconocido poeta, figura cultural y escritor sobre temas socioculturales y sociopolíticos en su país y la región.
Los poemarios de Raja Ahmad incluyen: Barco de almas (2004, 2010); Kata Kata Hati, 2006, una antología de poemas de tres renombrados poetas malasios: Raja Ahmad Aminullah, Zakaria Ali y Mustapha Ibrahim, 2017; Ríe, mi amado país, 2017; y Continuo, 2023. Ha publicado también los libros de ensayo: La mente cautiva: Intelectuales y poder, 2011; Nusantara: Arte y liberación, 2012; Conversaciones con Raja Ahmad Aminullah - Fidelidad a las ideas, 2018, y Ha sonado la campana: Es hora de una nueva generación, 2022.
Varios de sus libros han sido reeditados. Sus escritos generalmente abordan temas relacionados con la justicia, así como la difícil situación de las personas que viven en la periferia.
Esta es una muestra de sus poemas:
Una sensación de pérdida y, sin embargo...
(para m. k.)
puedo oírte
cuando sentado frente a mí
te extendías con elocuencia
a tu modo juvenil
alrededor de un nuevo mundo valiente
lleno de entusiasmo y esperanza
puedo oírte
cuando expresabas tus decepciones
ante paredes de ladrillo
y barreras artificiales
construidas
por burócratas pusilánimes
y teóricos apáticos
puedo oírte
aún, pese a todo
cargado de optimismo,
queriendo construir un mejor mundo
digno de los buscadores que lo habitan.
puedo oírte
al otro lado del mar
saltar sobre el océano
perseverar aún en tu sueño
de una realidad que potencie a tu nación
pese a todo, pese a todo.
21 de agosto de 2016.
Traducción de Nelson Ríos
Año de publicación: 2026
Un baile en las nubes
¿puedes imaginar aún
en un crepúsculo tardío
al final del viaje
en algún puerto inesperado
algún baile mágico
entre las nubes?
la realidad cambia
pero la verdad permanece
¿son las nubes
realmente lo que son?
¿o simplemente un manojo de barnices
o capas surrealistas
de realidad incomprensible
incluso para Breton, Eluard,
Varo o Dalí?
25 de marzo, 1999
Traducción de Nelson Ríos
Año de publicación: 2026
Después del último cielo
(i)
después de “conmoción y pavor”
las balas y las bombas
¿qué les queda
a los inocentes
que nunca participaron
en la conspiración
de los planes maestros
y estrategias
de sus amos
o de los líderes del otro bando?
Después de que cayeran las bombas,
arrasadas las casas
cadáveres se esparcieron
y extremidades desmembradas
se mostraron en televisión, a la vista de todos
¿y entonces qué,
después de fatalidad y pesadumbre?
mientras caen bombas
la estridente retórica de
lejanos residentes
arenga continuamente a los inocentes
a miles de kilómetros
arroja palabras incendiarias
como aceite sobre una llama naciente
¿y entonces qué?
después de que los aviones de combate vuelvan a casa
y los retóricos cuelen su café
¿y entonces qué?
ahora
las víctimas y sus familias
se cuelan entre escombros,
recogen trozos
sentimientos que ya no están,
revisan los restos de sus hogares,
reuniendo los trozos
de lo que solían ser sus pertenencias,
reconstruyendo sus vidas
¿seguirá importándole
al mundo?
¿continuarán las cámaras
su rodaje?
¿seguirán siendo dignos
de algunos segundos de registro?
¿o serán confinados al último cielo?
(ii)
brincar desde la imaginación
atravesar las atrocidades
y brutalidades imaginadas por la mente humana
después de presenciar Irak, Palestina, Bosnia, Gaza
y miríadas de aconteceres a lo largo de la historia
de torturas infligidas en nombre de la fe y la ideología
de electrodos que atraviesan el cuerpo humano
con todo tipo de dolor infligido por herramientas diseñadas
por los poderosos
después de todo eso
¿podemos imaginar
un mundo de mayor paz y armonía?
¿podemos imaginar
un mundo más bondadoso?
¿podemos imaginar
un mundo de realismo político pero humano?
¿podemos imaginar
un mundo donde los instintos humanos predominen?
para la Juventud Reunida Hoy,
la respuesta
está en ti
en ti
la responsabilidad
de enmendar los errores
de aquellos que te precedieron
trabajemos entonces
todos juntos
por
un mundo imaginado
y su realización,
un mundo con la mayor
paz
y armonía
Enero 6, 2009
Traducción de Nelson Ríos
Año de publicación: 2026
Contra el olvido
de recuerdos
y experiencias
de lo sublime
y un viaje
a través de las redes del tiempo
una búsqueda incesante
de sueños y visiones
contra toda espina y obstáculo
emergiendo
de círculos de fuego
y del laberinto
que se alza triunfante
enterrando todas las mezquindades
e inseguridades
de un amor perdido
y una historia recuperada
6 de diciembre de 2014
Traducción de Nelson Ríos
Año de publicación: 2026
Entre los pliegues
y la vida es un viaje
que atraviesa amplios bulevares
espinosos caminos rurales
ríos serpenteantes
con corrientes que se dispersan
en innumerables direcciones
¿Y no fuiste tú
quien me insinuó
mientras atravesábamos
laberintos de hielo
y torres de fuego,
mientras nubes de lluvia
cambiaban de dirección,
que llegará un día
y me envolverás
aún
en tu manto reconfortante
con sus pliegues innumerables?
Janda Baik, diciembre 11, 2014.
Traducción de Nelson Ríos