Poesía son las alas del alma
Por: Niels Hav
Si los lectores sólo se alimentan de novelas de misterio o de bestsellers, nos volveremos más estúpidos, nuestros cerebros se marchitarán y nuestras almas perderán sus alas.
Parece que Dios ha escogido a unos pocos cientos o, a lo sumo, a un par de miles en cada nación para la compra de poemarios. La poesía es publicada en pequeños tirajes y, los estantes que se ocupan de ella, no ocupan mucho espacio en las librerías. Así sucede en Dinamarca y en la mayoría de países ―incluso en China, con una población de 1.4 billones, es extraño que un poemario se convierta en un bestseller.
Cuando viajas por el mundo y pasas el tiempo en los aeropuertos te confrontas, simplemente, con estos hechos, que son invariables. Siempre hay una librería en los aeropuertos pero, muy frecuentemente, los estantes no tienen nada de poesía, sea lo que sea. En el frente del mostrador hay novelas de misterio y bestsellers actuales con portadas llamativas. Más modestamente ubicados, puedes encontrar una sección de clásicos, ¡pero no poesía! Encuentro ello muy poco ambicioso, pues la poesía tiene dimensiones estéticas que no se pueden encontrar en la prosa. Evoca emociones de manera más directa y centrada en temas que son de importancia para todos.
Recientemente tuve que hacer un trasbordo de avión en Heathrow, y estuve en tránsito allí por unas cuantas horas. Fui a la librería y me enfrenté con un hecho sombrío: no había poesía. ¡Asombroso! El Reino Unido tiene una antigua cultura con una tradición que se enorgullece de su poesía. Los poetas británicos han escrito mucha de la más excepcional y emblemática poesía. ¿No sería lo apropiado para todas las librerías de ese país tener a Blake, Yeats, Pound, Auden, Eliot o Ted Hughes, Sylvia Plath y Seamus Heaney? Con el fin de encontrar una solución al misterio, me acerqué al joven y amable vendedor. “Disculpe”, respondió sin ninguna vergüenza, “la poesía no vende”.
Podrías recibir la misma respuesta en una librería de Copenhague, y somos muy conscientes de ello. Las fuerzas del mercado manejan la vida en nuestro planeta. Sin embargo, el problema es que, si la poesía no se encuentra en una librería, nunca tendrá la oportunidad de demostrar su viabilidad. Si los lectores solo se alimentan de novelas de misterio o de bestsellers, nos volveremos más estúpidos, nuestros cerebros se marchitarán y nuestras almas perderán sus alas. Debería haber poesía en las estanterías de cada librería, ello como un sentido de orgullo profesional y de respeto por sí mismas.
Realmente, no creo que la situación actual entre los libreros muestre una fotografía real de la estima que sienten los lectores por la poesía. La poesía vive, lo hace bien y florece como nunca antes. Sigue sus propios canales para conectarse con los lectores. Los festivales y lecturas reúnen a muchos entusiastas que disfrutan escuchando poesía, quienes comprarían uno o dos poemarios al mismo tiempo. Y eso tiene sentido, porque la poesía se originó en la plaza de los mercados y en el bazar, es ahí en donde los poetas han recitado desde la antigüedad.
© Niels Hav
Es un poeta, una voz nórdica contemporánea. Creció en una granja al oeste de Dinamarca; reside en Copenhague. Sus libros han sido traducidos y publicados en Persa, Inglés, Alemán y Chino, Turco y muchos otros idiomas. Su más reciente colección de poemas Moments of Happiness ha sido publicada por la editorial Anvil Press, de Vancouver. Es autor de cuatro libros de relatos y siete de poesía, y ha sido galardonado con varios prestigiosos premios. Viajero en plenitud y amplitud, ha recorrido Europa, Asia, África y Norte y Sur de America.
Recibió el Premio Danés de Literatura 2024 de la Fundación Ragna Sidéns y Vagn Clausens. Según Frank Hugus, de The Literary Review «... uno de los poetas vivos con más talento de Dinamarca...».
Algunos de sus libros son: Livet og Kærligheden, short stories, Copenague 2025; Aniden Gelen Mutluluk, Scala Yayincilik, Estambul 2025; Οι γυναίκες της Κοπεγχάγης, ΣΑΙΞΠΗΡΙΚΟΝ, Thessaloniki 2025; Chwile szczęścia, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Polonia 2024; Hinter dem dünnen Schleier, trilogy (Hav, Larsen, Bertelsen), Brighton Verlag GmbH 2023; Moments of Happiness, Anvil Press, Vancouver 2022; Øjeblikke af lykke. Poetry - Det Poetiske Bureaus Forlag, 2021; A alma dança em seu berço, Editora Penalux, Brasil 2018; Shpirti vallzon në djep, Shtëpia Botuese OMSCA-1, Tirana, Albania 2016; Şî'ri bo trisnokekan nîye (traducción kurda), Ktebxanai Andesha, Sulaymaniyah, Irak 2016; Al-Rooh Tarqos Fee Mahdiha, Jordanian Writers Association, Amman, Jordania 2015; Zanʹhā dar Kupanhāk, Butimar, Tehran, Iran 2015; Kopenhag Kadinlari, Yasakmeyve, Turquía 2013; Grondstof. Poetry traducción de Jan Baptist, Países Bajos 2012; Udate žene u Kopenhagenu, Bosnia 2012; De Iraanse zomer. Historias cortas traducidas por Jan Baptist, Países Bajos 2011; Den iranske sommer. Historias cortas - Gyldendal, 1990; Ildfuglen, okay. Poesía - Hekla, 1987; Sjælens Geografi. Poesía - Hekla, 1984; Øjeblikket er en åbning. Historias cortas - Hekla, 1983; Glæden sidder i kroppen. Poesía – Jorinde & Joringel, 1982; Afmægtighed forbudt. Historias cortas - Hekla, 1981.